Chinese symbol for “snake” surrounded by a snake. Pretty cool, huh?
Wow, it’s been a while since I’ve written about the Snake. Like, several weeks, at least.
Oh, for thsoe of you who don’t know, I’m working on two novels. One, a science fiction novel titled Reborn City, I’m trying to market to publishers write now. The other, a serial killer thriller called Snake, is in the middle of its first draft. Currently I’m working on chapter thirty-three of Snake, which isn’t very far in considering thrillers are notorious for having many chapters with less than ten pages per chapter.
One of the things I’m doing for Snake is that I’m also working on some Russian transliteration, as my main character speaks Russian throughout the novel. I’m working with one of my university’s Russian professors on this (and if he’s reading this, thank you so very much for your help), and he’s been a big help. It’s not always easy, though: according to my professor, getting phrases and words I’d normally use in English translated and then transliterated into Russian can be difficult, as I not only have to get across the meaning, but the intention as well. It’s like getting down on one knee and saying “I love you, will you marry me?” to a foreign girl in her native language, but you actually end up saying “love marry you” or “marriage me you” instead. The effect’s just lost.
Still, I think a pretty good job’s been done, and every bit of Russian up to chapter thirty-two has been transliterated. Hopefully when I see my professor again, I’ll have some easier phrases to translate. We’ll just have to wait and see, won’t we? I know where I want to go with this story, but how I’m getting there and what happens in the meantime is still up in the air in some ways.
All for now. Talk to you later.